Главная » Новости образования » Как сэкономить на переводе текста?

Как сэкономить на переводе текста?

Многим людям сегодня необходим перевод текстов с одного языка на другой, возможно, он необходим для важных документов, во время учёбы или для других целей. Но как же сэкономить и не переплатить?

Можно обойтись обычным машинным переводом?

Ели текст простой, не очень специфический, а вам только нужно понимать, о чём идёт речь, а не шикарная формулировка со сто процентной точностью, тогда онлайн переводчик – это идеальный вариант, за который вам не придётся платить. Некоторые термины можете проверить по словарю.

Обращение к фрилансерам

В отличие от специализированного агентства, фрилансерам не нужно арендовать офис, платить работникам и так далее, а разница в цене за услугу – перевод текста может быть ниже, чем пятьдесят процентов. Найти таких людей можно на многочисленных сайтах и биржах. Но тут присутствует риск, ведь есть действительно добросовестные фрилансеры, а есть новички и просто «халявщики». Поэтому, если вдруг понадобиться, например, перевод с польского на русский, тогда для начала проверьте, нет ли выбранного автора в чёрном списке, почитайте о нём отзывы, посмотрите рейтинг. Подбирайте профессионалов тщательно, он должен специализироваться в данной области.

Не стоит обращаться к дешевым фрилансерам

Не стоит кидаться на объявления, в которых фрилансер предлагает перевести текст за маленькую сумму денежных средств. Человек, который готов работать за такую сумму, вряд ли сможет сделать всё на высоком уровне, скорее всего, он выполнит свою работу с помощью программ, которыми вы сможете итак бесплатно воспользоваться.

Не стоит тянуть до последнего

Запомните, обычно наценка за срочность может достигать ста процентов. Да и от быстро работы переводчик может быстро устать, за счёт чего снижается качество материала. Помимо этого, могут быть и форс-мажоры.

Предоставляйте свой текст в удобном формате

Это играет также далеко не последнюю роль, ведь если скан будет с огромным количеством отдельных файлов, разнообразных фраз, которые плохо видны, переводчик за такую работу может взять намного больше денежных средств. Так как специалист может наиграться материалом и в конечном результате значительно завысить стоимость.

Подготавливайте текст к переводу

Если вы, допустим, заказываете перевод с китайского на русский, при этом самостоятельно подготавливаете текст, не стоит утруждаться и нагромождать его пассивными залогами, сложноподчинёнными предложениями.

Экономьте на повторах

Если вы знаете, что в вашем материале присутствует много предложений, которые повторяются, попробуйте договориться с профессионалом о скидке, если он откажется, тогда скажите. Чтобы не переводил повторяющие предложения, ведь сделать самостоятельно это будет очень легко.

КОММЕНТИРОВАТЬ